Tuesday, June 5, 2012

Jesus the Homosexual and How Apologists Use Different Translations of a Word to Support their Beliefs

You know how apologists will search for different translations of a word in the Bible? One that, in particular, would support their belief system?

This technique can also be used to show that Jesus was gay. In a surprising article from Debunking Christianity, Jesus the Homosexual:

However, the Greek social culture does not stop with Greek philosophical terms, but as in Greek society, the author of the Fourth Gospels has the older Jesus take a younger lover or what was well know and common in Greek culture as Pederasty (the courting by an older male of a younger male entering puberty until his late teens). While Jesus enjoys a close relationship with twelve men, the Fourth Gospel lets the reader know that Jesus has indeed chosen a young lover τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς (the disciple Jesus loved (ἠγάπα = Imperfect, indicative, Active, 3 singular) who is said to lie (ἀνέπεσεν) on top of Jesus’ body (κόλπῳ) at the Passover Supper.

[A note on English translations: To tone down the erotic nature, English translations tend to paraphrase John 13: 23: “the disciple, whom Jesus loved, was reclining next to him.” (New International Version); “The disciple Jesus loved was sitting next to Jesus at the table.” (New Living Translation); “One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining at table close to Jesus,” (English Standard Version) and even the King James Version, “Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.” But either these versions paraphrase the Greek with a totally new inoffensive non-erotic meaning or – like the King James Version - gives the impression this disciple was simply resting his head on a 45 degree reclining chest of Jesus.

[Note on ἠγάπα (Agape Love): Though Christians claim that agape is used only as spiritual or divine love, this claim cannot be supported in the Bible or more in precisely the LXX (Septuagint). In the story of The Rape of Tamar by her brother Amnon in 2 Samuel 13, we are told in 13: 1 that “… καὶ ἠγάπησεν αὐτὴν αμνων υἱὸς δαυιδ.” and Amnon the son of David loved (agaped) her. Here agape as used for the love of lust which would finally lead to rape. Thus, likewise, Jesus’ love for this one special disciple could just as well be one of sexual lust.]

[Note on κόλπῳ (torso): The English translation of just where the beloved disciple was lying on Jesus’ body is highly paraphrased from this disciple simply reclining next to Jesus to lying on Jesus’ breast. However, the Oxford Classical Dictionary of Liddle, Scott, and Jones gives the first definition of κόλπος either as bosom or lap. The second definition places κόλπος in the genital area between the legs as in the vigina area in women. In the LXX, it can be used for a position of sex intercourse (Genesis 16: 4).

No comments:

Post a Comment